walk == travel == travail == turn == roll with walk == wel- == turn == vulva == wave == twine turn, twist, twine, wheel, spiral shell mollusk Waltz So to walk with God is to turn over the inner man day by day and become a new creature moment by moment Think about how the husband and the wife walk together in life and they eventually start to talk alike, think alike eventually when they get older they even start to look alike Similar concept with God You start to think, talk, and eventually look like God when you see him face to face! When we see him we will be lke him! walk (n.) c. 1200, "a tossing, rolling;" mid-13c., "an act of walking, a going on foot;" late 14c., "a stroll," also "a path, a walkway;" from walk (v.). The meaning "broad path in a garden" is from 1530s. Meaning "particular manner of walking" is from 1650s. Meaning "manner of action, way of living" is from 1580s; hence walk of life (1733). Meaning "range or sphere of activity" travel (v.) late 14c., "to journey," from travailen (1300) "to make a journey," originally "to toil, labor" (see travail). travail (n.) "labor, toil," mid-13c., from Old French travail "work, labor, toil, suffering or painful effort, trouble; arduous journey" (12c.), from travailler "to toil, labor," originally "to trouble, torture, torment," from Vulgar Latin *tripaliare "to torture," from *tripalium (in Late Latin trepalium) "instrument of torture," probably from Latin tripalis "having three stakes" (from tria "three;" see three + palus "stake" (from PIE *pakslo-, suffixed form of root *pag- "to fasten"), wel- (3) Proto-Indo-European root meaning "to turn, revolve," Sanskrit valate "turns round," ulvam "womb, vulva;" Lithuanian valtis "twine, net," vilnis "wave," apvalus "round;" Old Church Slavonic valiti "roll, welter," vlÅ­na "wave;" Greek eluein "to roll round, wind, enwrap," eilein "twist, turn, squeeze; revolve, rotate," helix "spiral object;" adieu (interj.) late 14c., adewe, from Old French a Dieu, a Deu, shortened from phrases such as a dieu (vous) commant "I commend (you) to God," from a "to" (see ad-) + dieu "God," from Latin deum, accusative of deus "god" (from PIE *deiwos "god" (from root *dyeu- "to shine"). adios (interj.) 1837, American English, from Spanish adios, from phrase a dios vos acomiendo "I commend you to God;" the French form is adieu (q.v.). adieu (interj.) late 14c., adewe, from Old French a Dieu, a Deu, shortened from phrases such as a dieu (vous) commant "I commend (you) to God," from a "to" (see ad-) + dieu "God," from Latin deum, accusative of deus "god" (from PIE *deiwos "god" (from root *dyeu- "to shine").